Kuzeyli Asilzade ve Yırtıcı Kuş Hanımının Kar Ülkesindeki Avcılık Hayatı

14 Eylül 2020
Çeviri: deantrbl
Düzenleme: Residenttt
533 Görüntülenme
Bu bölümü 2 Kişi beğendi.
Cilt 3

Yabancı Bayram

Uzak Kara Barı ‘Kızıl Kartal’ın menüsünü gördükten sonra annem, ‘Menüdekiler yaşlıların seveceği şeylere benziyor’ yorumunu yaptı.

Otuz yaşında bir adam bunu düşünmüştü, bu yüzden elden bir şey gelmez. Genç erkeklerin ve kadınların ne isteyeceğini düşünemiyordum.
Dahası, çok fazla malzeme olmadığı için zordu.

“O zaman makarnaya ne dersin?”
“Makarna?”
“Evet!”
“Yurtdışında yediğin bir şey olabilir mi?”
“Doğru~”

Makarna, un, yumurta, su ve hamur yapılarak çeşitli şekillerde yapılan bir besin gibi görünüyordu. Daha sonra kaynatılıyor ve çeşitli soslarla yeniliyordu. Hayal bile edemezdim.

“Yapalım mı?”
“Ne? Bir restoranda mı çalıştın?”
“Bir handaki bir kadın bana öğretti.”
“Hah~”

Dahası, birbirlerinin dillerini bilmeseler bile yakınlaşmayı başardılar. Kaldıkları süre boyunca, babam talihsiz bir şekilde gece çalıştı ve gündüzleri de uyudu, bu yüzden onlar için tercümanlık yapmadı. O gerçekten saçma bir şekilde işe yaramaz bir varlık.

“Ah, ama makarna için yumurtaya ihtiyacımız yok mu?”

Yumurtalar yine ayağıma dolandı.
Yumurta kullanamadığımız için, menü genel olarak yaşlıların damak zevkine hitap ediyordu.
Ancak annem sorun olmadığını söyledi.

“Yumurta ile yapılmayan makarna da var.”
“Anlıyorum.”

Annem hemen makarna yapmak için mutfağa yöneldi.

Dahası, annem döndükten sonra Ruruporon mutfağı kullanmamıza izin veriyordu.
Acaba bizi kendi yoluyla mı neşelendiriyordu?
Cesareti samimiydi ve mutlu oldum.
Ek olarak, bugün Rango ailesinin tatil günüydü.

“Öyleyse, derhal bunları yapmaya başlayalım!”
“Dört gözle bekliyorum!”

Annem bir şeyler öğretirken bazı nedenlerden dolayı kibar bir konuşma yapıyordu. Nedeni bilinmiyordu.

“Yalnızca üç malzeme var.”

Makarnanın malzemeleri un, tuz ve zeytinyağıydı. Hepsi buydu.

“Şimdi kulaklı makarna yapmaya başlayacağız~”

‘Orecchiette’ küçük kulak anlamına geliyordu.

“Önce unu tart!”

Daha sonra kendim de yapabilmek için tarifi bir kağıda not ettim.
Unun yarısı ekmeklik un, diğer yarısı irmik adı verilen iri öğütülmüş buğdaydı.
Semonlina, genellikle kızartma yapılırken ekmek kırıntılarının yerine veya kurabiye ve kek gibi atıştırmalıklar yapmak için kullanılıyordu.

Bir kapta un, ılık su, zeytinyağı ve tuzu elleriyle karıştırdı.
Annemin alnında boncuk ter oluştuğu için bu biraz enerji gerektiriyor gibiydi. Onun yerini almam gerektiğini sorduğumda bile reddetti.

Hamur oluştuktan sonra, hamurun kurumamasını sağlamak için kasenin üzerine bir bez konularak birkaç saat soğuk hava deposunda bekletildi.

İki saat sonra.

İnce yayılmış hamur çubuk şeklinde kesilir ve daha sonra dilimleniyordu. Hamur bıçakla bastırılarak ön kısmı çekildiğinde hamur dönüyordu. Görünüşe göre bu şekli korumak asıl meseleydi.
Makarnanın tamamı bir süre kurutulacaktı.

“Sos için, yapış yapış olana kadar haşlanmış brokoli çok güzel.”
“Bunu buralarda satmıyorlar.”
“Üzgünüm~”

Elimden bir şey gelmediği için evde sahip olduğum şeylerle sos yaptım.
Görünüşe göre genellikle, makarna domates sosu ile yeniliyordu.

“O zaman domates pastırmalı makarna yapalım.”
“Peki.”

Birçok kutu domates ve domuz pastırması vardı. Bu yemeğin dükkanın menüsüne eklenebileceğini düşündüm.

Annem makarnayı haşlamaya hazırlanırken ben domates sosu yaptım.
Malzemeler, yazın yapılan domatesler, su, domuz pastırması ve sebzelerdi.
Önce dilimlenmiş ve kurutulmuş sarımsak zeytinyağı ile bir tavada kızartılıyordu. Daha sonra sarımsak çıkarılıp doğranmış soğan açık kahverengi olana kadar kızartılıyordu.
Kızartılan soğanlar ayrı bir tabağa alınıp ardından pastırma kızartılıyordu. Hafifçe piştikten sonra soğan, domates, su ve baharatlar ilave edildikten sonra ısıtılarak domates sosu yapılıyordu.
Aynı zamanda makarna da hazır görünüyordu.
Bugün Rango ailesini öğle yemeğine davet ettik.

Masanın üzerinde makarnadan başka garip bir yemek vardı.
Ne olduğunu sorduğumda annem, Rango'lara benzeyen insanların bulunduğu bir yerde kaldığı zaman öğrendiği yemekler olduğunu söyledi.

“Ayrıldığımda, çok miktarda nadir baharat aldım.”
“Hah, anladım.”

Mısırdan yapılmış ekmek, üzerine ince kıyılmış sebze ve et ve baharatlarla yapılan kırmızı sos vardı.

“Bu da mı domates sosu?”
“Onun gibi bir şey~”
“?”

Annem çok kısa bir açıklama yaptı.
Oldukça egzotik yemekler vardı. Güzel bir şölen oldu.
Hazırlıkları bitirdiğimizde Rango'lar geldi.
Bize büyük bir füme ayı eti hediye ettiler. Kutup gecelerinden önceydi, bu yüzden çok mutluydum.
Göğsüme yumruğumla vurarak onları selamladım.
Onları yemek odasına götürdüğümde, beşiğinde uyuyan Arno'ya mutlu bir şekilde baktılar.
Herkes çocukları seviyordu.
Sieg üçünü selamladığında, onlar, Ruruporon dışında, her zamanki keskin ifadelere geri döndüler.

Annem onlara oturmalarını söyledi.
Yemeye başlamadan önce üçü elleriyle göğüslerine bir şeyler fısıldadılar. Yemekten önce dua ediyor olabilirlerdi. Biz de ruha dua ettik.
Bu bittiğinde annem yemekleri tanıttı.

“Taco! Rango-san da yedi mi acaba~?”

Yemek ikram edildiğinde, Teoporon göğsüne vurdu ve annemin taco dediği yiyeceğin bir kısmını aldı.
Sonra gözlerini kocaman açtı ve yanında oturan Ruruporon'a baktı. Onu böyle gören Ruruporon da bir ısırık aldı.
Ruruporon'un biraz taco yediği an yanaklarına doğru yaşlar akmaya başladı.

“Ah, Ruru-san, sorun ne!? Tanrım, ne yapmalıyım?”

Çok mu acıydı, annemin bunu mırıldandığını duydum, ben de denedim.

“Ah, çok acı!”

Annemin tepkisi gerçekten çok kabaydı.
Taconun üstünde, acı biber adı verilen ve bunun için kullanılan birçok acılı yabancı baharat vardı.
Ayrıca benim de Ruruporon gibi yanaklarıma doğru akan gözyaşlarım vardı.

“Oh hayır, Ritchan, sen de!”

Sieg bana biraz su verdi. Ne kadar nazik……

Acıydı ama alışacağımı hissettim. Vücudum da ısındı.

Miruporon, farkına varmadan, ifadesini değiştirmeden onu yiyordu. Ruruporon da sakinleşti ve gülümsemeyle yemeye başladı.
Görünüşe göre annemin yaptığı yemeği seviyorlardı.

“Özlemiş olabilirler mi?”
“Ah, bu olabilir.”

Burada kırmızı biber denen baharatı alamıyorduk. Uzun bir süre sonra memleketlerinden bir şey tatmaktan mutlu olmuş olabilirlerdi.

“Ah doğru!”

Yemek yemenin ortasındaydık ama annem dışarı çıktı.
Birkaç dakika sonra elinde bir şeyle geri geldi.

“Ruru-san, bunlar seyahat ederken aldığım biberler ve acı biber tohumları.”

Acı biber kullanarak çok fazla yemek yapmadığımız için onları Rango'lara vermeye karar verdi. Ruruporon onları şaşırmış bir ifadeyle karşıladı. Yine ağlıyordu. Bunun yerine, Teoporon göğsüne vurdu ve eğildi.

“Beğenmene sevindim.”

Acı biber yetiştirmek için ortamın ne olduğunu bilmiyordum, ancak hasadın başarılı olmasının iyi olacağını düşündüm.
Bir tüccara burada biber siparişi vermenin mümkün olup olmadığını sormak iyi bir fikir olabilirdi.

Ondan sonra pastırmalı domatesli makarna yemeye başladık.

“Ah, lezzetli!”

Makarna esnekti. Makarna çukurlu bir yapıda olduğundan sos iyice karışmıştı. Oldukça tatmin edici bir yemekti.
Yapması da basitti, bu yüzden dükkan için mükemmel olduğunu düşündüm.

Rango ailesinin insanları da makarnayı sevdi. Nedense mutlu oldum.

“Teoporon, Ruruporon ve Miruporon, çok teşekkürler!”

Bir kez daha Rangolara teşekkür ettim.

Onlarla on yıldan fazla zaman geçirdim ama asla böyle bir şey yapmadım.
O kadar boş zamanım olmadığını söyleyebilirdim. Bu oldukça utanç verici olsa da.
Annem ve Sieg sayesinde nihayet artık zamanım oldu.
Çok keyifli vakit geçiriyordum.

Mümkünse bugünkü gibi onlarla yemek yemek isterdim.

Lütfen okuduğunuz bölüme yorum yapmayı unutmayınız. Unutmayın ki yaptığınız her yorum çevirmenleri cesaretlendirir ve mutlu eder. İyi okumalar.
Yorum Yap
Üyelik girişi yapmalısınız. Üye girişi yapmak için tıklayın.
Yorumlar
Bayoku (55 puan) Üye
2021-03-04 21:05:12
Teşekkürler
Waga na wa Megumin (136 puan) Üye
2021-01-11 12:50:31
emeği geçenlerin ellerine sağlık...